Legendaarinen Marvelin sarjakuvat Suomeen tuonut Mail-man käänsi tuon S.H.I.E.L.D.-lyhenteen muotoon Ylimmän Päämajan Kansainvälisen Vakoilun Vastustamisjaos (YPKVV). Tämä suomennos ei sinänsä vastaa mitenkään ensimmäisessä Iron Man -elokuvassa esiintynyttä SHIELD:in koko nimitystä, mutta koska aihe on minulle niin rakas, päätin pitäytyä suomenkielisessä lähdemateriaalissa käytetyssä lyhenteessä. :)
VALTAISAT ´Kiitokset! Mentori rulez!
VastaaPoistaMentori on aika velho, iso KIITOS!
VastaaPoistaKiitos teksteistä. Hyvin suomennettu!
VastaaPoistaYksi asia jäi vaivaamaan, mikä se s.h.i.e.l.d. on suomeksi?
Legendaarinen Marvelin sarjakuvat Suomeen tuonut Mail-man käänsi tuon S.H.I.E.L.D.-lyhenteen muotoon Ylimmän Päämajan Kansainvälisen Vakoilun Vastustamisjaos (YPKVV). Tämä suomennos ei sinänsä vastaa mitenkään ensimmäisessä Iron Man -elokuvassa esiintynyttä SHIELD:in koko nimitystä, mutta koska aihe on minulle niin rakas, päätin pitäytyä suomenkielisessä lähdemateriaalissa käytetyssä lyhenteessä. :)
VastaaPoista